Authors:Danijela Babić Pages: 1 - 23 Abstract: U radu ispitujemo glagol s partikulom gÃ¥ över u savremenom Å¡vedskom jeziku u cilju ustanovljavanja i sistematizovanog predstavljanja opsega njegovih znaÄenja, budući da sistemi definicija znaÄenja ovog glagola u jednojeziÄnim reÄnicima savremenog Å¡vedskog jezika u ovaj opseg uobiÄajeno ne pružaju celovit i sistematiÄan uvid. ZnaÄenja glagola gÃ¥ över identifikujemo analizirajući dve stotine izvornih Å¡vedskih iskaza, ispitujući istovremeno koji njihovi sintaksiÄko-semantiÄki elementi igraju ulogu u manifestovanju datih znaÄenja. UtvrÄ‘ujemo da glagol gÃ¥ över ima Å¡irok i kompleksan opseg znaÄenja, koji predstavljamo kao znaÄenjski sistem s ishodiÅ¡tem u samokretanju Äoveka u fiziÄkom prostoru. U osvrtu na prevodne ekvivalente analiziranih Å¡vedskih iskaza utvrÄ‘ujemo i srpske prevodne ekvivalente glagola gÃ¥ över, posvećujući pritom naroÄitu pažnju ustanovljavanju sliÄnosti i razlika izmeÄ‘u semantiÄkih opsega Å¡vedskog glagola gÃ¥ över i srpskog glagola preći kao njegovog primarnog prevodnog ekvivalenta. PubDate: 2023-12-02 DOI: 10.18485/kkonline.2023.14.14.1 Issue No:Vol. 14, No. 14 (2023)
Authors:Sofija Bilandžija Pages: 24 - 42 Abstract: U radu se analiziraju pojave na razliÄitim nivoima jeziÄke strukture u Å¡est izabranih komedija L. Holberga sa ciljem da se uoÄe razliÄiti stepeni izazova u njihovom prevodu na srpski jezik. ReÄ je naime o tzv. dijahronijskom interlingvalnom prevodu sa vremenskom distancom od 300 godina izmeÄ‘u teksta originala i teksta prevoda. Zbog toga ovo nazivamo dijahronijskim prevodom niskog diferencijala koji podrazumeva naroÄite izazove s obzirom na to da jezik originala i jezik prevoda potiÄu iz dve razliÄite, ali bliske epohe razvoja. Time se usložnjava filoloÅ¡ki rad neophodan u pretprevodnoj analizi (fazi analize teksta originala) s obzirom na to da je jezik originala u jednoj meri dovoljno savremen da prevodilac ne posumnja na odreÄ‘ene stilske ili znaÄenjske razlike. U radu se analiziraju formalni (ortografski i tipografski) izazovi, te gramatiÄki i leksiÄki, kojima je posvećena posebna pažnja s obzirom na razliÄite stepene arhaiÄnosti leksiÄkog fonda. PubDate: 2023-12-02 DOI: 10.18485/kkonline.2023.14.14.2 Issue No:Vol. 14, No. 14 (2023)
Authors:Ivana Ercegovac Pages: 43 - 60 Abstract: This study investigates the portrayal of the devil in selected Hollywood movies and TV shows, exploring the link between these representations and their corresponding socio-cultural contexts. Five main productions and several background productions were analyzed using methodological triangulation, combining qualitative and quantitative content analysis techniques to uncover trends and patterns in narrative themes and visual elements. Findings highlight the insights of this method in uncovering connections between devil portrayals in media and contemporary social issues, events, and trends. The analysis revealed common patterns and trends, as well as unique combinations characterizing each movie or TV show’s representation of the devil. This research contributes to a deeper understanding of the relationship between media portrayals of the devil and socio-cultural context, offering valuable insights for scholars, media practitioners, and audiences. PubDate: 2023-12-02 DOI: 10.18485/kkonline.2023.14.14.3 Issue No:Vol. 14, No. 14 (2023)
Authors:Xiaolei Jin Pages: 61 - 90 Abstract: Ovaj rad se bavi korpusnom analizom semantiÄkog i gramatiÄkog znaÄenja broja 一/YI („jedan“) u konstrukciji „YI + gl.“. Pretpostavlja se da YI u razliÄitim jeziÄkim formama, zbog složenosti procesa gramatikalizacije, ispoljava jedinstveno gramatiÄko svojstvo. Analiza je pokazala da je priloÅ¡ka upotreba YI u predikatu zavisne klauze polipredikativnog kompleksa tipa „YI + P1, P2“ mnogo rasprostranjenija nego u predikatu nezavisne reÄenice. Pritom, YI u prvom sluÄaju ima funkciju oznaÄavanja taksisa anteriornosti, dok u drugom sluÄaju vrÅ¡i aspektualnu modifikaciju glagola, izražavajući znaÄenje kratkotrajnog ili jednokratnog izvrÅ¡enja radnje. Na kraju, poreÄ‘enjem prevodnog ekvivalenta konstrukcije „YI + gl.“ u srpskom jeziku, joÅ¡ jednom se potvrÄ‘uje kategorijalno temporalno znaÄenje YI u savremenom kineskom jeziku. PubDate: 2023-12-02 DOI: 10.18485/kkonline.2023.14.14.4 Issue No:Vol. 14, No. 14 (2023)
Authors:Silva Kostić, Natalija Panić Cerovski, Ana Slavković Pages: 91 - 104 Abstract: Cilj ovog rada je analiza rodnih stereotipa u televizijskim reklamama, sa posebnim osvrtom na reklamne poruke za finansijske i kozmetiÄke proizvode, emitovanim 2016. i 2021. godine na pet televizijskih kanala u Srbiji. Rezultati istraživanja pokazuju da su rodni stereotipi u televizijskim reklamama i dalje prisutni. Žene su predstavljene u tradicionalnim ulogama majki i domaćica. MuÅ¡karci su prikazani kao autoriteti i struÄnjaci, a žene kao bespomoćni i lakomisleni, ali istovremeno zahvalni i zadovoljni korisnici reklamiranih proizvoda. U reklamama za kozmetiÄke proizvode gojaznost i starenje su neprihvatljivi, a fiziÄka lepota imperativ. U reklamnim porukama za finansijske proizvode gotovo uvek je muÅ¡karac akter koji promoviÅ¡e banku, dok je žena u ulozi bankarskog službenika. Primećeno je i prisustvo nestereotipnih reklama, ali je broj takvih reklama suviÅ¡e mali da bi se moglo govoriti o znaÄajnoj promeni. TakoÄ‘e je analizirano prisustvo muÅ¡kog, odnosno ženskog glasa u ulozi tzv. nevidljivog naratora u reklamnim porukama u potkorpusu reklama iz 2021. Rezultati te analize pokazuju da i dalje dominira muÅ¡ki glas u odnosu na ženski, iako je ta razlika neznatna. PubDate: 2023-12-02 DOI: 10.18485/kkonline.2023.14.14.5 Issue No:Vol. 14, No. 14 (2023)
Authors:AnÄ‘ela Milivojević Pages: 105 - 120 Abstract: Predmet analize u ovom radu biće stilska sredstva koja su autori razliÄitih prevoda Pirandelovog romana Pokojni Matija Paskal koristili kako bi preneli piÅ¡Äevu poetiku humorizma kao prevodilaÄku determinantu dela ostvarenu u izvorniku specifiÄnim stilskim elementima. Primenujući postupak analize od „ciljnog ka izvornom tekstu“, usmerili smo se na to da pokažemo na koji naÄin su prevodioci, na razliÄitim mestima u delu kompenzovali neprevodivu viÅ¡eslojnost izvornika kroz upotrebu odgovarajućih stilskih sredstava. U ovom radu analiziraćemo prevode sa stanoviÅ¡ta uÄestalosti korišćenja idioma (frazeologizma) kao karakteristiÄnih izraza koji odlikuju odreÄ‘eni jezik ili odreÄ‘eni leksiÄki segment a koja su kao stilska sredstva kompenzacije u pojedinim sluÄajevima bila neodvojiva od turcizama, odnosno dijalektalizama/lokalizama. Osim funkcije transpozicije poetike humorizma, idiomi u prevodima kljuÄni su za odreÄ‘ivanje orijentisanosti prevoda prema izvornoj ili ciljnoj kulturi. Pitanje podomaćivanja odnosno postranjivanja prevoda vezuje se za kapacitet recepcije u ciljnoj kulturi, ali i za odabir odgovarajuće prevodilaÄke strategije u smislu odluke o izvorno ili ciljno orijentisanom prevodu. Analiza idioma u razliÄitim prevodima pokazala je da su prevodi bliži vremenu nastanka izvornika bili bliži izvornoj a udaljeniji od ciljne kulture, Å¡to je opovrglo Bermanovu hipotezu o novim prevodima (Retranslation Hypothesis), po kojoj su prevodi vremenski bliži izvorniku okrenuti prema ciljnoj kulturi, a oni vremenski udaljeniji okrenuti prema izvornoj kulturi. PubDate: 2023-12-02 DOI: 10.18485/kkonline.2023.14.14.6 Issue No:Vol. 14, No. 14 (2023)
Authors:Melida Mustafić, Fırat Tufan Pages: 121 - 146 Abstract: The topic of podcasting has been analyzed from different perspectives in academic studies, mainly in developed countries such as the USA, UK, Australia, Canada, and some European countries. However, this is different for developing countries such as Serbia and Turkey. The reason for including these countries in this study is the limited number of academic studies on podcasting in countries like Serbia and Turkey. This study uses a quantitative approach and surveys Serbian and Turkish podcast listeners to examine their tendencies toward the podcast ecosystem. According to the data collected from 923 podcast listeners, podcasting in Serbia continues to be part of the visual culture on digital platforms, while in Turkey, podcast environments have been adopted by listeners. In addition, podcasts in Serbia are much longer than those in Turkey. However, Serbian listeners are more demographically diverse than Turkish listeners, and podcasting has been found to reach a wider audience in Serbia. PubDate: 2023-12-02 DOI: 10.18485/kkonline.2023.14.14.7 Issue No:Vol. 14, No. 14 (2023)
Authors:Aleksandar Petrović Pages: 147 - 158 Abstract: U proteklom vijeku mogu se posmatrati velike promjene druÅ¡tvenih odnosa, a posebno porodiÄnih uloga. Umjetnost, a posebno književnost, je uvijek bila izvrstan indikator ovih promjena. Književnost nam pokazuje da je uloga žene kroz istoriju bila obilježena prije svega njenom porodiÄnom ulogom majke i supruge. Izlaskom žene iz porodiÄnog kruga i ulaskom u druÅ¡tvo mijenja se i njena uloga. Ovaj rad ima za cilj da istraži kakav je pogled savremene književnosti, a posebno savremenog romana, na ulogu žene u danaÅ¡njem svijetu. Kao korpus za analizu uzeta su dva zapažena savremena romana sa njemaÄkog i srpskog govornog podruÄja: Knjiga krvi Kima de Lorizona i Kad Ä‘avoli polete Vladimira Kecmanovića. Postupcima analize i komparacije dolazi se do zakljuÄka da oba romana vide ženu kao kljuÄni faktor, kako u politiÄkom, tako i u metaforiÄnom smislu, u rjeÅ¡avanju postojećih problema u svijetu. PubDate: 2023-12-02 DOI: 10.18485/kkonline.2023.14.14.8 Issue No:Vol. 14, No. 14 (2023)
Authors:Nemanja Radulović Pages: 159 - 189 Abstract: U istraživanju rada Dimitrija Mitrinovića (1887-1953) poznato je da je u krugu svojih najužih uÄenika formirao manje i tajne grupe koje su bile posvećene razliÄitim psiholoÅ¡kim i duhovnim vežbanjima. Nov materijal iz zaostavÅ¡tine Fondacije Nova Atlantida otkriva nepoznate detalje, vezane prvenstveno za period Äetrdesetih i pedesetih godina. Najuži krug uÄenika imao je milenaristiÄka oÄekivanja bliska nju ejdžu, a u oÄekivanju te svetske promene Mitrinović je imao kljuÄnu ulogu doživljen kao guru i kao uÄitelj sa svetskom misijom. U grupi su ezoteriÄne prakse imale veliku ulogu (meditacije, stvaranje kolektivne svesti, „podizanje svesti“). Posebno se izdvaja to da je Mitrinović formirao prave ritualne grupe („lože“) koje su strukturom, terminologijom, kao i samom formom i simbolikom obreda imitirale masonske. Sadržaj ovih obreda je koliko ezoteriÄan, toliko i ritualizacija Mitrinovićevih druÅ¡tvenih i politiÄkih ideja (socijalna država, britanski mesijanizam, stvaranje senata). Ovu pojavu treba razumeti u kontekstu „alternative“ ili „progresivnog andergraunda“ koji se proteže od poznog 19.v do meÄ‘uratnog perioda, u kom se politika spaja sa novom psihologijom, avangardnom umetnošću, vegetarijanstvom i sliÄnim kretanjima, a i same politiÄke tendencije se opiru danaÅ¡njim klasifikacijama (socijalizam, komunizam, faÅ¡izam, liberalizam). Otuda oko Mitrinovića, u Å¡irem ili užem krugu, ili u obrednim grupama, srećemo neka važna imena britanskog druÅ¡tvenog života, Å¡to pokazuje da i ove pojave treba uzeti kao sastavni deo kulturne i intelektualne istorije. PubDate: 2023-12-02 DOI: 10.18485/kkonline.2023.14.14.9 Issue No:Vol. 14, No. 14 (2023)
Authors:Gorica Tomić Pages: 190 - 210 Abstract: The paper aims at investigating the combinatorial possibilities (and preferences, if any) of the final splinter -stagram (extracted from Instagram) as well as its meanings in new English lexical blends, as it is not unusual for this type of formative to develop new senses due to repeated blending with various other (parts of) words. To achieve these aims, a collection of 194 two-member blends whose right-hand element is the splinter -stagram was qualitatively and quantitatively analyzed. The formal analysis has shown that -stagram can be added both to full words and other splinters, with the former being strongly preferred to the latter. It has also been shown that -stagram has a strong preference for being blended with simplex instead of complex words, which mostly belong to the morphosyntactic class of nouns. The semantic analysis of the collected blends, most of which denote the names of (popular) Instagram hashtags or accounts, has indicated that -stagram retains the meaning of its etymon in the vast majority of the blends, though there is some residue of blends in which it shows a slight semantic variation from the original word. PubDate: 2023-12-02 DOI: 10.18485/kkonline.2023.14.14.10 Issue No:Vol. 14, No. 14 (2023)