Abstract: Jusqu’à l’avènement de la République turque en 1923, l’emprise de la religion dans l’exercice de la fonction de juge était un facteur d’exclusion des femmes. Dans cette configuration, tous les rites principaux musulmans écartaient la femme de la fonction, sauf quelques rares exceptions. C’est pourquoi, l’accès des femmes turques à la magistrature interviendra dans un contexte de rupture avec le droit musulman et de sécularisation de la société portée par la révolution d’Atatürk, créateur de la République. C’est ainsi qu’à la fin des années vingt, les premières femmes deviennent magistrates, avant même qu’elles obtiennent le droit de vote qui interviendra en 1934 et bien avant les femmes françaises. Toutefois, passé le symbole, la féminisation de la magistrature est un phénomène relativement récent. C’est principalement à partir des années 2000 qu’elle connaît une accélération sensible. Aujourd’hui, sur 22820 juges dans toute la Turquie, 8326 sont des femmes. Ces dernières représentent 36,5 % alors qu’en 2012, on comptait seulement 3020 femmes dans la magistrature sur 12201 (c’est-à-dire 24, 2 %). Leur nombre a donc plus que doublé en une décennie. Cette progression de la féminisation de la magistrature turque, due à de multiples facteurs dont la féminisation des études de droit et la création de nombreux postes de magistrats qui a ouvert de nouvelles opportunités pour les femmes, suscite encore aujourd’hui des réactions assez paradoxales. D’un côté, la présence de femmes ne devrait, en théorie, pas poser de problème en raison de la neutralité même du juge, symbolisée par le port de la robe. D’un autre côté, l’emprise des mœurs dans un pays fortement marqué par la religion explique que, dans la justice, il y a des fonctions implicitement réservées aux femmes et surtout compatibles avec leurs obligations familiales. C’est ainsi qu’à peine 16 % des procureurs sont des femmes et les postes hiérarchiques sont généralement exercés par les hommes. L’étude de la manière dont les femmes ont pris leur place dans la magistrature turque et des stratégies d’exercice qu’elles ont pu développer face à une société imprégnée de codes patriarcaux doit permettre de mieux cerner cette ambivalence entre une banalisation de la place occupée par les magistrates aujourd’hui et ses particularités. Ce sujet, qui n’en est qu’à ses prémices, mérite certainement des études complémentaires et plus régulières. Until the advent of the Turkish Republic in 1923, the influence of religion in the exercise of the function of judge was a factor in the exclusion of women. In this configuration, all the main Muslim rites excluded women from office, with a few rare exceptions. This is why the access of Turkish women to the judiciary will take place in a context of rupture with Islamic law and the secularization of society brought about by the revolution of Atatürk, creator of the Republic. Thus, at the end of the 1920s, the first women became magistrates, even before they obtained the right to vote in 1934 and well before French women. However, past the symbol, the feminization of the judiciary is a relatively recent phenomenon. It was mainly from the 2000s that the phenomenon experienced a significant acceleration. Today, out of 22,820 judges in all of Turkey, 8,326 are women. The latter represent 36.5 % whereas in 2012, there were only 3,020 women in the judiciary out of 12,201 (24.2 %). Their number has therefore more than doubled in a decade. This progress in the feminization of the Turkish judiciary, due to multiple factors including the feminization of law studies and the creation of numerous magistrate positions which has opened up new opportunities for women, still arouses rather paradoxical reactions today. On the one hand, the presence of women should, in theory, not pose a problem because of the very neutrality of the judge, symbolized by the wearing of the robe. On the other hand, the influence of mores in a country strongly marked by religion explains that, in justice, there are functions implicitly reserved for women and above all compatible with their family obligations. Thus, barely 16 % of prosecutors are women and hierarchical positions are generally held by men. The study of the way in which women have taken their place in the Turkish judiciary and the exercise strategies that they have been able to develop in the face of a society imbued with patriarchal codes should make it possible to better understand this ambivalence between a trivialization of the place occupied by magistrates today and its particularities. This subject, which is only in its infancy, certainly deserves additional and more regular studies. PubDate: Fri, 14 Apr 2023 00:00:00 +020
Abstract: Durante el 2002, Colombia vivió algunas situaciones difíciles debido a un conflicto entre las guerrillas y el Estado. El gobierno implementó algunas operaciones militares en un lugar llamado “Comuna 13 de Medellín”. La idea era combatir a las guerrillas, pero la población civil fue la principal víctima ya que las balaceras podían suceder en cualquier momento. Los profesores en los colegios y en las escuelas veían cómo sus estudiantes desaparecieron y cómo los adolescentes fueron reclutados por las guerrillas. Otro problema fue el ejército paramilitar que llegó a la Comuna 13 como el tercer participante en el conflicto. Los profesores fueron el camino para transformar la vida de los estudiantes. Este trabajo parte de las fotografías tomadas por Jesús Abad Colorado y realiza un análisis de estas en torno a los significados para la vida de los modelos que posaron para tales fotografías. En 2002 Colombie a connu une situation des plus compliquées en raison d’un conflit opposant les guérillas à l’État. Le gouvernement déploya un certain nombre d’opérations militaires dans un lieu connu sous le nom de “Comuna 13 de Medellín”. Il s’agissait pour lui de combattre les guérillas, mais en réalité le peuple fut la principale victime de cette décision car à tout moment il pouvait être pris sous le feu des balles et plus encore lorsqu’une armée composée de paramilitaires atteignit la Commune 13. Dans les collèges et les écoles, les professeurs constataient la disparition de leurs élèves et assistaient au recrutement des adolescents par les guérillas. Ils devinrent alors des modèles de résistance, leurs corps une protection pour les adolescents et les décisions qu’ils prirent, des modèles de vie pour les plus jeunes. Notre article utilise certaines des photographies prises par Jesus Abad Colorado afin d’analyser le sens et la signification donnés par les modèles choisis par le photographe dans le contexte bien particulier du conflit qui bouleversa la “Comuna 13 de Medellín”. Durante 2002, a Colômbia viveu algumas situações difíceis. Houve um conflito entre a guerrilha e o Estado. Aqui o governo implementou algumas operações militares no cocal chamado “Comuna 13 de Medellin”. A ideia combater os guerrilheiros, mas a população, pois os tiroteios podiam acontecer a qualquer momento. Os professores das faculdades e escolas tiveram que ver como seus alunos desapareciam e como os adolescentes eram recrutados pelos guerrilheiros. Outro problema foi o exército paramilitar que chegou à Comuna 13 como terceiro interveniente no conflito. Os professores se tornaram o modelo de resistência diante dessa situação difícil. Seus corpos tornaram-se a proteção para adolescente e crianças e suas decisões foram o modelo de vida para os pequenos. Os professores eram o caminho para transformar a vida dos alunos. A escrita parte das fotografias realizadas por Jesús Abad Colorado e faz uma análise destas em torno dos significados para a vida dos modelos que posaram para tais fotografias. During 2002, Colombia experienced some difficult situations. There was a conflict between guerrillas and the government. Here, the government implemented some military interventions in a popular place named “Comuna 13 of Medellín”. The idea was combatting guerrillas, but the population was the principal victim in these situations cause the shoot-out could have happened any old time. Teachers in High Schools and Middle Schools had to see how their students disappeared and how the teenagers were recruited by the guerrillas. Another problem was the paramilitary army at Comuna 13 as the third participant in the conflict. Teachers transformed themself in the model to withstand that difficult situation. Their body was the protection of teenagers and children, and their decisions were the model of life to the littlest. Teachers were the way to transform the students' lives. This writing is based on the photographs taken by Jesús Abad Colorado and performs an analysis of these around the meaning for the life of the models who posed for such photographs. PubDate: lun., 12 juin 2023 00:00:00 +0
Abstract: México ocupa el quinto lugar en padecimientos de trastornos psicológicos en América Latina, lo cual representa una alta prevalencia; sin embargo, existe una baja proporción de personas que reciben tratamiento; esto cobra una peculiar importancia pues si bien el mundo del modelaje es un mundo externamente visibilizado, hay aristas que permanecen invisibles. Por ello el objetivo es analizar información científicamente sustentada sobre las realidades que enfrentan las modelos, con el fin de identificar de manera temprana los indicadores de riesgo psicopatológico contribuyendo a la concientización social. Es una investigación documental con información basada en la evidencia científica. Se encuentra que las modelos se enfrentan a exigencias extremas en cuanto a belleza y comportamiento, lo que puede llevarlas a recurrir a métodos perjudiciales para su salud por los estándares de la industria, que va derivando en el desencadenamiento de trastornos psicológicos diversos. El mundo globalizado, los medios de comunicación y las redes sociales perpetúan la idea de que solo la belleza idealizada es aceptable, generando presión para alcanzar esos estándares, afectando la autoestima, la salud física y mental. Sin embargo, se destaca la importancia del modelaje inclusivo como un avance en la industria, que entraña una ruptura de los estereotipos tradicionales, y que hoy día sigue siendo uno de los desafíos más fuertes, así como el fomentar una imagen de belleza más diversa y saludable. Le Mexique se classe au cinquième rang des personnes souffrant de troubles psychologiques en Amérique latine, ce qui représente une prévalence élevée ; cependant, il y a une faible proportion de personnes recevant un traitement ; Cela prend une importance particulière car bien que le monde de la modélisation soit un monde visible de l'extérieur, il y a des bords qui restent invisibles. Pour cette raison, l'objectif est d'analyser des informations scientifiquement étayées sur les réalités auxquelles sont confrontés les modèles, afin d'identifier précocement des indicateurs de risque psychopathologique, contribuant à la prise de conscience sociale. Il s'agit d'une recherche documentaire avec des informations basées sur des preuves scientifiques. On constate que les mannequins font face à des exigences extrêmes en termes de beauté et de comportement, ce qui peut les amener à recourir à des méthodes néfastes pour leur santé selon les standards de l'industrie, ce qui conduit au déclenchement de divers troubles psychologiques. Le monde globalisé, les médias et les réseaux sociaux perpétuent l'idée que seule la beauté idéalisée est acceptable, générant une pression pour respecter ces normes, affectant l'estime de soi, la santé physique et mentale. Cependant, l'importance de la modélisation inclusive est mise en évidence comme une avancée dans l'industrie, qui implique une rupture avec les stéréotypes traditionnels, et qui continue aujourd'hui d'être l'un des défis les plus forts, ainsi que la promotion d'une plus diversifiée et saine. O México ocupa o quinto lugar em transtornos psicológicos na América Latina, o que representa uma alta prevalência, no entanto, há uma baixa proporção de pessoas que recebem tratamento, isso assume uma importância peculiar porque, embora o mundo da modelagem seja um mundo visível externamente, existem arestas que permanecem invisíveis. Por isso, objetiva-se analisar informações cientificamente fundamentadas sobre as realidades enfrentadas pelos modelos, a fim de identificar precocemente indicadores de risco psicopatológico, contribuindo para a conscientização social. É uma pesquisa documental com informações baseadas em evidências científicas. Constata-se que as modelos enfrentam exigências extremas em termos de beleza e comportamento, o que pode levá-las a recorrer a métodos nocivos à saúde para os padrões da indústria, o que leva ao desencadeamento de diversos transtornos psicológicos. O mundo globalizado, a mídia e as redes sociais perpetuam a ideia de que só a beleza idealizada é aceitável, gerando pressão para atender a esses padrões, afetando a autoestima, a saúde física e mental. No entanto, destaca-se a importância da modelagem inclusiva como um avanço na indústria, que implica uma ruptura com os estereótipos tradicionais, e que hoje continua sendo um dos maiores desafios, além de promover uma vida mais diversa e saudável. Mexico ranks fifth in suffering from psychological disorders in Latin America, which represents a high prevalence, however there is a low proportion of people who receive treatment, This takes on a peculiar importance because although the world of modeling is an externally visible world, there are edges that remain invisible. For this reason, the objective is to analyze scientifically supported information on the realities faced by the models, in order to identify psychopathological risk early indicators , contributing to social awareness. It is a documentary research with information based on scientific evidence. It is found that the models face extreme demands in terms of beauty and behavior, which can lead them to resort to methods that are harmful to their health by industry standards, which leads to the triggering of various psychological disorders. The globalized world, the media and social networks perpetuate the idea that only idealized beauty is acceptable, generating pressure to meet those standards, ... PubDate: lun., 12 juin 2023 00:00:00 +0
Abstract: La presente investigación se enmarca en una sumatoria de supuestos derivados de un eje nuclear que es la belleza, como protagonista de una complejidad social del siglo XXI. Se busca reconocer elementos en torno a la dominación exógena de patrones estéticos, que obligan a cosificar experiencias nacidas desde lo instintivo en relación con los límites axiológicos. La belleza, bajo el enfoque de esta investigación, mercantiliza y cosifica el cuerpo femenino dentro de un mercado fluctuante entre oferta y demanda, con tabulaciones y precios definidos por la cultura occidentalizada. El costo de “ser bella” produce “espirales del silencio”, donde la degradación, la indiferencia, incluso la prohibición son elementos que distinguen el mundo de la transgresión y el culto al ego. El soberano frenesí del cetro y la corona completan rituales de veneración de lo estético, con las dificultades derivadas de una lógica amigo-enemigo. El otro, es una amenaza natural que, se debe derrotar en los certámenes y la pasarela. Lo anterior, enmarca a los elementos que se deben considerar para que los modelos de vida y vida de modelos sean entendibles, como herencia de hábitos facultativos atrapados en ilusiones de autorrealización y desarrollo. Cette recherche s'inscrit dans une somme d'hypothèses dérivées d'un axe nucléaire qui est la beauté, en tant que protagoniste d'une complexité sociale du XXIe siècle. Elle cherche à reconnaître les éléments entourant la domination exogène des modèles esthétiques, qui forcent la réification des expériences nées de l'instinct par rapport aux limites axiologiques. La beauté, qui fait l'objet de cette recherche, marchandise et réifie le corps féminin dans un marché fluctuant entre l'offre et la demande, avec des tabulations et des prix définis par la culture occidentalisée. Le coût du "beau" produit des "spirales du silence", où la dégradation, l'indifférence, voire l'interdiction, sont des éléments qui distinguent le monde de la transgression et le culte de l'ego. La frénésie souveraine du sceptre et de la couronne complète les rituels de vénération de l'esthétique, avec les difficultés dérivées d'une logique ami-ennemi. L'autre est une menace naturelle qu'il faut vaincre dans les concours et sur les podiums. Ce qui précède encadre les éléments qui doivent être pris en compte pour que les modèles de vie et la vie des modèles soient compréhensibles, en tant qu'héritage d'habitudes optionnelles piégées dans des illusions d'autoréalisation et de développement. Esta investigação está enquadrada numa soma de pressupostos derivados de um eixo nuclear que é a beleza, como protagonista de uma complexidade social do século XXI. Procura reconhecer elementos em torno do domínio exógeno dos padrões estéticos, que forçam a reificação de experiências nascidas do instinto em relação aos limites axiológicos. A beleza, sob o foco desta investigação, comodifica e reifica o corpo feminino dentro de um mercado flutuante entre a oferta e a procura, com tabulações e preços definidos pela cultura ocidentalizada. O custo de "ser bela" produz "espirais de silêncio", onde a degradação, a indiferença e até a proibição são elementos que distinguem o mundo da transgressão e o culto do ego. O frenesim soberano do ceptro e a coroa completam rituais de veneração da estética, com as dificuldades derivadas de uma lógica amiga inimiga. A outra é uma ameaça natural que deve ser derrotada em concursos e na passarela. O acima exposto enquadra os elementos que devem ser considerados para que os modelos de vida e a vida dos modelos sejam compreensíveis, como uma herança de hábitos opcionais presos em ilusões de auto-realização e desenvolvimento. The present research is framed in a sum of assumptions derived from a nuclear axis which is beauty, as a protagonist of a social complexity of the XXI century. It seeks to recognize elements around the exogenous domination of aesthetic patterns, which force to reify experiences born from the instinctive in relation to the axiological limits. Beauty, under the approach of this research, commodifies and reifies the female body within a fluctuating market between supply and demand, with tabulations and prices defined by westernized culture. The cost of "being beautiful" produces "spirals of silence", where degradation, indifference, even prohibition are elements that distinguish the world of transgression and the cult of the ego. The sovereign frenzy of the scepter and the crown complete rituals of veneration of the aesthetic, with the difficulties derived from a friend-enemy logic. The other is a natural threat that must be defeated in contests and on the catwalk. The above, frames the elements that must be considered so that the models of life and life of models are understandable, as an inheritance of optional habits trapped in illusions of self-realization and development. PubDate: lun., 12 juin 2023 00:00:00 +0
Abstract: Du 17 mai au 4 septembre 2022, Cécile Debray, directrice du Musée Picasso Paris a invité l’artiste plasticienne ORLAN pour une exposition appelée Les femmes qui pleurent sont en colère, exposition articulée autour de la série d’œuvres de Picasso, dont Dora Maar fut le modèle, connues sous le nom des Femmes qui pleurent, peintes et dessinées pendant la guerre civile espagnole. Il s’agira au regard d’une approche contemporaine post-#MeeToo de réinterroger le rapport de Picasso avec ses modèles et de poser comme question au-delà du rapport de Picasso avec Dora Maar, la place du modèle comme sujet et non plus comme seul objet. Dora Maar, elle-même photographe et peintre aurait été exclusivement fixée au statut de modèle de Picasso, réduite à un objet pleurant et subissant. Son œuvre pourtant essentielle aurait subi l’invisibilité propre à celles qui ont été les muses des « grands maîtres ». Après la très belle rétrospective Dora Maar L’œil ardent qui lui a été consacrée au Centre Pompidou du 5 juin au 25 juillet 2019, elle refait une apparition fracassante avec ORLAN qui s’empare des portraits des Femmes qui pleurent et réalise des photomontages à partir de collages numériques à l’esthétique et à la colère violente. Elle effectue des hybridations à partir d’éléments de son corps s’intégrant dans les portraits picassiens, déconstruisant et reconstruisant une nouvelle image propre à la subjectivité de notre époque et des nouveaux rapport Homme/ Femme. Del 17 de mayo al 4 de septiembre de 2022, Cécile Debray, directora del Museo Picasso de París invitó al artista Artista visual de ORLAN para una exposición titulada Mujeres que lloran están enojadas, una exposición articulada en torno a la serie de obras de Picasso, de la que Dora Maar fue modelo, conocida como Mujeres que lloran, pintadas y dibujadas durante la Guerra Civil española. Con respecto a un enfoque contemporáneo post-#MeeToo, se tratará de reexaminar la relación de Picasso con sus modelos y de plantear como una pregunta más allá de la relación de Picasso con Dora Maar, el lugar del modelo como sujeto y ya no como el único objeto. Dora Maar, ella misma fotógrafa y pintora,¿ habría estado exclusivamente apegada al estatus de Picasso como modelo, reducida a un objeto llorando y sufriendo ' ¿Habría sufrido su obra esencial la invisibilidad propia de aquellos que fueron las musas de los "grandes maestros" ' Después de la hermosa retrospectiva de Dora Maar L'œil ardent que se le dedicó en el Centro Pompidou del 5 de junio al 25 de julio de 2019, ella hace una aparición sensacional nuevamente con ORLAN que retoma los retratos de Mujeres que lloran y hace fotomontajes de collages digitales con estética e ira violenta. Hace hibridaciones a partir de elementos de su cuerpo, integrándose en los retratos de Picasso, deconstruyendo y reconstruyendo una nueva imagen específica de la subjetividad de nuestro tiempo y la nueva relación entre el hombre y la mujer. De 17 de maio a 4 de setembro de 2022, Cécile Debray, diretora do Museu Picasso de Paris, convidou a artista visual ORLAN para uma exposição chamada Mulheres que choram estão zangadas, uma exposição articulada em torno da série de obras de Picasso, da qual Dora Maar foi modelo, conhecida como Mulheres que choram, pintaram e desenharam durante a Guerra Civil Espanhola. No que diz respeito a uma abordagem contemporânea pós-#MeeToo, tratar-se-á de reexaminar a relação de Picasso com os seus modelos e de colocar como uma questão para além da relação de Picasso com Dora Maar, o lugar do modelo como sujeito e já não como único objeto. Dora Maar, ela própria fotógrafa e pintora, estaria exclusivamente ligada ao estatuto de modelo de Picasso, reduzida a um objeto choroso e sofrido. Sua obra essencial teria sofrido a invisibilidade própria daqueles que eram as musas dos "grandes mestres". Depois da bela retrospetiva de Dora Maar L'œil ardent que lhe foi dedicada no Centro Pompidou de 5 de junho a 25 de julho de 2019, ela faz uma aparição sensacional novamente com ORLAN que aproveita os retratos de Mulheres que choram e faz fotomontagens a partir de colagens digitais com estética e raiva violenta. Faz hibridações a partir de elementos do seu corpo integrando-se nos retratos de Picasso, desconstruindo e reconstruindo uma nova imagem específica da subjetividade do nosso tempo e da nova relação entre Homem e Mulher. From May 17 to September 4, 2022, Cécile Debray, director of the Picasso Museum Paris invited the visual artist ORLAN for an exhibition called Women who cry are angry, an exhibition articulated around the series of works by Picasso, of which Dora Maar was the model, known as Women who cry, painted and drawn during the Spanish Civil War. With regard to a post-#MeeToo contemporary approach, it will be a question of re-examining Picasso's relationship with his models and of posing as a question beyond Picasso's relationship with Dora Maar, the place of the model as a subject and no longer as the only object. Dora Maar, herself a photographer and painter, would have been exclusively attached to Picasso's status as a model, reduced to a weeping and suffering object. His essential work would have suffered the invisibility proper to those who were the muses of the "great masters." After the beautiful Dora Maar retrospective L'œil ardent which was dedicated to her at the Centre... PubDate: lun., 12 juin 2023 00:00:00 +0
Abstract: De tout temps, la beauté s’enracine et se dessine autour de représentations en vertu du précepte selon lequel : « l’homme cherche un élixir de la jeunesse, qui lui garantirait une vie sans fin et en bonne santé » (Cernat et Birman, 2018 : 129). Alors que l’espérance de vie est sans précédent, le marketing semble être un clin d’œil d’une nouvelle beauté normée du vieillissement en décalage avec la réalité sociale contemporaine. C’est dans un genre littéraire authentique, à partir de l’histoire de l’auteure qu’elle va tenter d’identifier des éléments saillants de ses expériences pour répondre à la question : comment devient-on modèle vivant ' Ses autres facettes vont l’amener à établir des correspondances avec des concepts majoritairement sociologiques mais aussi en marketing en vue de tirer des enseignements pragmatiques quant à sa marque « porteuse de sens ». Cette communication a pour objectif de discuter autour de la thématique du « modèle vivant » avec des signifiants qui oscillent entre : la beauté, le stigmate et les corporalités, de la jeunesse au vieillissement. La belleza siempre ha estado arraigada y moldeada en torno a representaciones, bajo el precepto de que "el hombre busca un elixir de juventud, que le garantice una vida interminable y saludable" (Cernat y Birmania, 2018 : 129). Si bien la esperanza de vida no tiene precedentes, el marketing parece ser un guiño a una nueva belleza normalizada del envejecimiento fuera de sintonía con la realidad social contemporánea. Es en un género literario auténtico, a partir del relato de la autora, que ella intentará identificar elementos sobresalientes de sus experiencias para responder a la pregunta : ¿cómo se convierte uno en un modelo vivo ' Sus otras facetas la llevarán a establecer correspondencias con conceptos principalmente sociológicos, pero también en marketing para extraer lecciones pragmáticas sobre su marca "significativa". Esta comunicación tiene como objetivo discutir el tema del "modelo vivo" con significantes que oscilan entre belleza, estigma y corporalidades, desde la juventud hasta el envejecimiento. A beleza sempre foi enraizada e moldada em torno de representações sob o preceito de que "o homem procura um elixir da juventude, que lhe garanta uma vida infinita e saudável" (Cernat e birmanês, 2018 : 129). Embora a expectativa de vida seja sem precedentes, o marketing parece ser um aceno para uma nova beleza normalizada do envelhecimento fora de sintonia com a realidade social contemporânea. É num autêntico género literário, a partir da história da autora, que procurará identificar elementos salientes das suas experiências para responder à pergunta : como é que alguém se torna um modelo vivo ' As suas outras facetas levar-lhe-ão a estabelecer correspondências com conceitos sobretudo sociológicos, mas também de marketing, a fim de tirar lições pragmáticas sobre a sua marca "significativa". Esta comunicação pretende discutir a temática do "modelo vivo" com significantes que oscilam entre : beleza, estigma e corporalidades, da juventude ao envelhecimento. Beauty has always been rooted and drawn around representations: by virtue of the precept according to which: "man seeks an elixir of youth, which would guarantee him an endless and healthy life" (Cernat & Birman , 2018: 129). While life expectancy is unprecedented, marketing seems like a nod to a new normalized beauty of aging out of step with contemporary social reality. It is in an authentic literary genre, from the story of the author that she will try to identify salient elements of her experiences to answer the question: how does one become a living model' Its other facets will lead it to establish correspondences with mainly sociological concepts but also in marketing in order to draw pragmatic lessons about its "meaningful" brand. This communication aims to discuss around the theme of the "living model" with signifiers that oscillate between: beauty, stigma, corporality from youth to aging. PubDate: lun., 12 juin 2023 00:00:00 +0
Abstract: En 2014, je m’étais intéressée à la « fabrication » des Miss Venezuela1 orchestrée par le grand manitou, d’origine cubaine, Osmel Souza. Les aspirantes au concours devaient alors subir une véritable transformation physique afin de correspondre pleinement aux critères de beauté imposés. Ainsi le directeur du laboratoire de beauté du Concours, Hermán Vallenilla convenait-il que : On ‘arrange’ la dentition de celle qui a de vilaines dents ; on donne une poitrine à celle qui n’en n’a pas. Nous possédons le meilleur laboratoire bionique au monde… Le monde a évolué ; la beauté aussi. De nos jours la préparation d’une Miss est plus avancée, plus technique… (A. Rodríguez : 2005 : 11)2 Ce que corroborait Miss Venezuela 2010, Vanessa Goncalves, qui, « pour réaliser son rêve » n’avait pas hésité à : […] selon la tradition, [se doter] de tous les atouts essentiels. Côté visage, elle possède une dentition irréprochable et ultra-blanche ainsi qu’une mâchoire parfaitement agencée qui, lorsqu’elle sourit, dévoile un alignement parfait jusqu’aux molaires. Ses lèvres pulpeuses sont en parfaite harmonie avec l’alignement de son nez. Les pommettes saillantes et l’arcade sourcilière parfaitement perpendiculaire au reste de son visage forment un ensemble harmonieux. Brune d’origine, Vanessa est à présent blonde et sa chevelure, lissée et laquée sur le devant, ondulée à l’arrière, longe son dos pour arriver précisément juste au-dessus de la quinzième vertèbre. Un détail qui a son importance dans PubDate: lun., 12 juin 2023 00:00:00 +0
Abstract: Les modèles vivants s'offrent aux regards, mais vous êtes-vous jamais demandé le regard qu’ils posent eux-mêmes sur le public d'artistes qui s'approprie leur prestation ' Avez-vous une idée de ce qu'il y a dans leur tête quand ils posent ' À travers ma propre histoire, à travers ma triple expérience de modèle vivant, de dessinateur passionné d’anatomie et de professeur de dessin, je vais vous emmener faire une promenade de l'autre côté du chevalet, dans la psyché des modèles, pour un témoignage sans posture ni inutile afféterie. Los modelos vivos se ofrecen a la vista de todos, pero ¿se ha preguntado alguna vez cómo miran ellos mismos a la audiencia de artistas que se apropia de su actuación ' ¿Tiene alguna idea de lo que piensan cuando posan ' A través de mi propia historia, a través de mi triple experiencia como modelo en vivo, dibujante apasionado por la anatomía y profesor de dibujo, los llevaré a dar un paseo del otro lado del caballete, en la psique de los modelos, a partir de un testimonio sin postura ni afectación inútil. Modelos ao vivo são oferecidos a vista de todos, mas você já se perguntou como eles mesmos olham para o público de artistas que se apropriam de sua performance ' Você tem alguma ideia do que eles pensam quando posam ' Através da minha própria história, através da minha tripla experiência como modelo ao vivo, desenhista apaixonado por anatomia e professor de desenho, vou levá-lo para um passeio do outro lado do cavalete, na psique das modelos, a partir de um testemunho sem postura ou afetação inútil. Live models are offered for all to see, but have you ever wondered how they themselves look at the audience of artists who appropriate their performance' Do you have any idea what's in their heads when they pose' Through my own story, through my triple experience as a live model, a draftsman passionate about anatomy and a drawing teacher, I will take you for a walk on the other side of the easel, in the psyche of the models, for a testimony without posture or useless affectation. PubDate: lun., 12 juin 2023 00:00:00 +0
Abstract: Le droit, en tant qu’ensemble normatif, est le témoignage ou l’expression d’une culture, de positionnements de groupes sociaux. Les valeurs ainsi véhiculées sont parfois « posées », c’est-à-dire qu’elles deviennent des normes sociales dont le législateur s’est inspiré. Appliqué à la santé, le modèle du patient vertueux n’a de cesse d’évoluer. D’abord en réaction aux revendications des associations de patients, le législateur a affirmé les droits fondamentaux des usagers du système de santé au cœur de la démocratie sanitaire. Cependant, ce modèle chimérique du patient autonome, ne peut être le reflet de la réalité en ce qu’il n’est pas transposable aux personnes vulnérables. D’autre part, en raison du système de sécurité sociale budgétairement contraint, le législateur tente d’orienter les comportements responsables, plus économes des ressources budgétaires en santé. Le modèle du patient vertueux est alors un patient dont l’autonomie est recherchée dans son parcours de vie et son pendant invoqué celui de sa responsabilisation. Cependant, il semble possible d’alimenter le capital vertueux du patient dans la relation de soins d’abord par la valorisation des savoirs expérientiels mais également par un usage raisonné du numérique pour que celui-ci soit un outil au service des usagers. Enfin, d’autres versions du modèle du patient vertueux devraient être esquissés par le législateur. En effet, afin de protéger le climat et les ressources naturelles, l’invocation des droits des générations futures trouverait ici un terreau fertile pour faire valoir leur droit à la protection de leur santé, y compris environnementale. El derecho, como conjunto normativo, es el testimonio o la expresión de una cultura, de posiciones de grupos sociales. Los valores así transmitidos a veces se “postulan”, es decir, se convierten en normas sociales en las que el legislador se ha inspirado. Aplicado a la salud, el modelo del paciente virtuoso está en constante evolución. Primero en respuesta a las demandas de las asociaciones de pacientes, el legislador afirmó los derechos fundamentales de los usuarios del sistema de salud en el corazón de la democracia sanitaria. Sin embargo, este modelo quimérico del paciente autónomo no puede reflejar la realidad en la medida en que no puede trasladarse a personas vulnerables. Por otro lado, debido a la restricción presupuestaria del sistema de seguridad social, el legislador está tratando de orientar el comportamiento responsable, que ahorra más recursos presupuestarios en salud. El modelo del paciente virtuoso es entonces un paciente cuya autonomía se busca en su curso de vida y su contrapartida invoca la de su empoderamiento. Sin embargo, parece posible alimentar el capital virtuoso del paciente en la relación asistencial valorando primero el conocimiento experiencial pero también un uso razonado de la tecnología digital para que sea una herramienta al servicio de los usuarios. Finalmente, el legislador debería esbozar otras versiones del modelo del paciente virtuoso. En efecto, para proteger el clima y los recursos naturales, la invocación de los derechos de las generaciones futuras encontraría aquí terreno fértil para hacer valer su derecho a la protección de su salud, incluida la ambiental. O direito, como um todo normativo, é o testemunho ou expressão de uma cultura, das posições dos grupos sociais. Os valores assim veiculados são, por vezes, « estabelecidos », ou seja, tornam-se normas sociais das quais o legislador se inspirou. Aplicado à saúde, o modelo de paciente virtuoso está em constante evolução. Em primeiro lugar, em resposta às reivindicações das associações de doentes, o legislador afirmou os direitos fundamentais dos utentes do sistema de saúde no cerne da democracia sanitária. No entanto, este modelo quimérico do doente autónomo não pode refletir a realidade na medida em que não é transponível para pessoas vulneráveis. Por outro lado, devido ao sistema previdenciário fiscalmente restrito, o legislador tenta orientar um comportamento responsável, recursos orçamentários mais econômicos na saúde. O modelo do paciente virtuoso é, então, um paciente cuja autonomia é buscada em seu curso de vida e sua contraparte invocada a de sua responsabilidade. No entanto, parece possível alimentar o capital virtuoso do paciente na relação de cuidado, primeiramente valorizando o conhecimento experiencial, mas também pelo uso racional da tecnologia digital para que ela seja uma ferramenta a serviço dos usuários. Finalmente, outras versões do modelo de paciente virtuoso devem ser delineadas pelo legislador. Com efeito, para proteger o clima e os recursos naturais, a invocação dos direitos das gerações futuras encontraria aqui um terreno fértil para afirmar o seu direito à proteção da sua saúde, incluindo a saúde ambiental. The law, as a normative set, is the testimony or the expression of a culture, of positions of social groups. The values thus conveyed are sometimes “wroten”, that is to say, they become social norms from which the legislator has drawn inspiration. Applied to health, the virtuous patient model is constantly evolving. First in response to the demands of patient associations, the legislator affi... PubDate: lun., 12 juin 2023 00:00:00 +0
Abstract: « La photographie est une entreprise de fascination, et de possession. On est fasciné par quelqu'un, on veut posséder des photos de lui, ou d'elle. Or la relation se renverse. On possède les photographies de la personne fascinante, on est possédé par elle. Il y a comme une emprise diabolique de la personne qui se laisse ainsi photographier sur celle à qui elle abandonne la possession de ces photos. Le possédant est devenu le possédé. »Pierre Bourgeade, « Le Béret de Heidegger », in L’Objet humain (2003, Gallimard, Coll. « L’Infini »). À un coin fenêtre du train régional quasiment vide reliant Bordeaux à Marmande, ce matin de giboulées, Lucie dans un imperméable anglais vintage sur une robe droite noire sans manche en bengaline tombant à mi-mollet mais à haut façon corsage à pois et à col fermé, sac assorti trente-deux centimètres en cuir craquelé par l’usure sur le rabat fermoir plaqué or et cadenas, on est loin d’une contrefaçon en provenance d’Asie ou de Turquie, l’intéressée se sape et se griffe, pas pour des soirées habillées mais au quotidien, c’est sa signature dans ce monde d’images plates en proie à la duplication et à la diffusion instantanée puis vouées très vite à la poubelle télématique et à un effacement de la conscience de ceux qui les ont prises, elle a organisé son budget en conséquence, des débours fixes et le surplus dans les fringues et les accessoires, un vice dit-elle en riant, elle se ravise, yeux de velours et bouche arrondie, non elle rigole, mine inno PubDate: lun., 12 juin 2023 00:00:00 +0