for Journals by Title or ISSN
for Articles by Keywords
help

Publisher: SciELO   (Total: 789 journals)

 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

        1 2 3 4 5 6 7 8 | Last

ABCD. Arquivos Brasileiros de Cirurgia Digestiva     Open Access   (Followers: 4)
ACIMED     Open Access   (SJR: 0.11, h-index: 4)
Acta Amazonica     Open Access   (Followers: 3, SJR: 0.319, h-index: 13)
Acta Bioethica     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.119, h-index: 3)
Acta Bioquimica Clinica Latinoamericana     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.134, h-index: 7)
Acta Botanica Brasilica     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.403, h-index: 17)
Acta botánica mexicana     Open Access   (SJR: 0.212, h-index: 4)
Acta Cirurgica Brasileira     Open Access   (SJR: 0.271, h-index: 14)
Acta Limnologica Brasiliensia     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.204, h-index: 2)
Acta Literaria     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.1, h-index: 2)
Acta Médica Costarricense     Open Access  
Acta Medica Peruana     Open Access   (Followers: 2)
Acta Neurológica Colombiana     Open Access   (Followers: 1)
Acta Odontológica Latinoamericana     Open Access  
Acta Ortopédica Brasileira     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.159, h-index: 9)
Acta Paulista de Enfermagem     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.34, h-index: 12)
Acta Pediátrica Costarricense     Open Access   (Followers: 1)
Acta Scientiarum. Agronomy     Open Access   (Followers: 3, SJR: 0.65, h-index: 11)
Acta Toxicológica Argentina     Open Access  
Acta zoológica mexicana     Open Access  
Actualidades Biológicas     Open Access  
African Human Rights Law J.     Open Access   (Followers: 19)
African Natural History     Open Access   (Followers: 2)
Afro-Asia     Open Access  
Ágora - studies in psychoanalytic theory     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.1, h-index: 1)
Agricultura Tecnica     Open Access   (Followers: 6)
Agriscientia     Open Access  
Agrociencia     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.192, h-index: 13)
Agronomía Mesoamericana     Open Access   (Followers: 1)
Aisthesis     Open Access   (Followers: 1)
Ajayu Órgano de Difusión Científica del Departamento de Psicología UCBSP     Open Access  
Alea : Estudos Neolatinos     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.126, h-index: 2)
Alpha (Osorno)     Open Access  
Ambiente & sociedade     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.189, h-index: 5)
Ambiente Construído     Open Access   (Followers: 2)
América Latina en la historia económica     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.101, h-index: 1)
Anais Brasileiros de Dermatologia     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.456, h-index: 16)
Anais da Academia Brasileira de Ciências     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.344, h-index: 34)
Anais do Museu Paulista : História e Cultura Material     Open Access   (Followers: 1)
Anales de Medicina Interna     Open Access   (Followers: 1)
Anales del Instituto de la Patagonia     Open Access   (Followers: 2)
Anales del Sistema Sanitario de Navarra     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.179, h-index: 15)
Análise Psicológica     Open Access  
Análise Social     Open Access  
Análisis filosófico     Open Access  
Analisis Politico     Open Access   (Followers: 3, SJR: 0.1, h-index: 2)
Andean geology     Open Access   (Followers: 5, SJR: 0.825, h-index: 22)
Angiologia e Cirurgia Vascular     Open Access  
Annali dell'Istituto Superiore di Sanità     Open Access   (SJR: 0.272, h-index: 25)
Anuario Colombiano de Historia Social y de la Cultura     Open Access   (Followers: 1)
Apuntes : Revista de Estudios sobre Patrimonio Cultural - J. of Cultural Heritage Studies     Open Access   (Followers: 4)
Archivos argentinos de pediatría     Open Access  
Archivos de cardiología de México     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.136, h-index: 11)
Archivos de Medicina Veterinaria     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.249, h-index: 13)
Archivos de Neurociencias     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.104, h-index: 4)
Archivos de Pediatria del Uruguay     Open Access   (Followers: 1)
Archivos de Zootecnia     Open Access   (Followers: 4, SJR: 0.231, h-index: 6)
Archivos Españoles de Urología     Open Access   (SJR: 0.228, h-index: 16)
Archivos Venezolanos de Farmacología y Terapéutica     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.102, h-index: 2)
Argos     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.1, h-index: 1)
ARQ     Open Access   (Followers: 5, SJR: 0.1, h-index: 1)
Arquitectura y Urbanismo     Open Access   (Followers: 1)
Arquivo Brasileiro de Medicina Veterinária e Zootecnia     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.292, h-index: 18)
Arquivos Brasileiros de Cardiologia     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.33, h-index: 29)
Arquivos Brasileiros de Endocrinologia e Metabologia     Open Access   (SJR: 0.329, h-index: 26)
Arquivos Brasileiros de Oftalmologia     Open Access   (SJR: 0.298, h-index: 15)
Arquivos de Gastroenterologia     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.43, h-index: 18)
Arquivos de Medicina     Open Access  
Arquivos de Neuro-Psiquiatria     Open Access   (SJR: 0.357, h-index: 33)
Arquivos do Instituto Biológico     Open Access  
Arquivos Internacionais de Otorrinolaringologia     Open Access  
ARS     Open Access   (Followers: 1)
Atenea (Concepción)     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.1, h-index: 2)
Atmósfera     Open Access   (SJR: 0.346, h-index: 13)
Audiology - Communication Research     Open Access   (Followers: 5)
Avaliação : Revista da Avaliação da Educação Superior (Campinas)     Open Access  
Avances en Odontoestomatologia     Open Access   (SJR: 0.112, h-index: 4)
Avances en Periodoncia e Implantología Oral     Open Access   (Followers: 5)
Bakhtiniana : Revista de Estudos do Discurso     Open Access  
BAR. Brazilian Administration Review     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.165, h-index: 4)
Biocell     Open Access   (SJR: 0.228, h-index: 19)
Biota Neotropica     Open Access   (SJR: 0.437, h-index: 12)
Biotecnología Aplicada     Open Access  
Boletim de Ciências Geodésicas     Open Access   (SJR: 0.202, h-index: 4)
Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.201, h-index: 2)
Boletin Chileno de Parasitologia     Open Access  
Boletín de Filología     Open Access  
Boletín de Historia Argentina y Americana Dr. Emilio Ravignani     Open Access   (Followers: 1)
Boletin de la Sociedad Argentina de Botanica     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.191, h-index: 3)
Boletín de la Sociedad Botánica de México     Open Access  
Boletin de la Sociedad Chilena de Quimica     Open Access  
Boletín de la Sociedad Geológica Mexicana     Open Access   (SJR: 0.206, h-index: 7)
Boletín del Museo Chileno de Arte Precolombino     Open Access   (Followers: 1)
Bosque     Open Access   (Followers: 1, SJR: 0.245, h-index: 7)
Bragantia     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.685, h-index: 18)
Brazilian Archives of Biology and Technology     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.237, h-index: 24)
Brazilian Dental J.     Open Access   (Followers: 2, SJR: 0.433, h-index: 28)
Brazilian J. of Biology     Open Access   (Followers: 3, SJR: 0.436, h-index: 30)
Brazilian J. of Chemical Engineering     Open Access   (Followers: 3, SJR: 0.437, h-index: 25)
Brazilian J. of Food Technology     Open Access   (Followers: 4)

        1 2 3 4 5 6 7 8 | Last

Journal Cover   Boletín de Filología
  [0 followers]  Follow
    
  This is an Open Access Journal Open Access journal
   ISSN (Print) 0067-9674 - ISSN (Online) 0718-9303
   Published by SciELO Homepage  [789 journals]
  • Estudio Sociolingüístico del Español de Chile
           (ESECH)
    : recogida y estratificación del corpus de Santiago
           

    • Abstract: A central concern of scholars of bilingualism is the extent and causes of phenomena that seemingly result from the close contact of two (or more) grammatical systems. Societal bilingualism is characterized by constant and rapid changes which may be observed as they arise and spread in the linguistic and social systems. Likewise, bilingual first language acquisition is characterized by constant changes as children become cognitively and linguistically more mature. This article compares aspects of the grammars of two developing English-Spanish bilinguals with those of adult bilinguals in order to examine the general issue of intergenerational continuity and change in a situation of societal bilingualism. Two types of contact-induced change are identified: copy, a qualitative mechanism that underlies the notion of transfer, and quantitative influence, that is, patterns that are frequent in one language affect the frequency of parallel patterns in a contact language. Changes caused by copying are clearly the result of contact, while those that result from influence may have an internal or an external motivation, or both. The study supports the hypothesis that crosslinguistic interaction affects the lexicon and discourse-pragmatics, but not the core syntax of the languages. Some concrete connections are indentified between early bilingual grammars and those of adult bilinguals, namely the increased production of overt subject pronouns and preverbal subjects,a reduced verbal system, and the reproduction of the meaning of word combinations from English into Spanish. The theoretical implications of the parallels identified between the children’s linguistic behavior and that of adult bilinguals are discussed.Una preocupación central de los investigadores del bilingüismo es la magnitud y las causas de los fenómenos que aparentemente resultan del contacto de dos (o más) sistemas gramaticales. El bilingüismo social se caracteriza por cambios rápidos y constantes que se pueden observar a medida que surgen y se propagan en los sistemas lingüísticos y sociales. Del mismo modo, la adquisición de dos primeras lenguas se caracteriza por cambios constantes a medida que los niños desarrollan mayor madurez cognitiva y lingüística. Este artículo compara algunos aspectos de las gramáticas de dos bilingües que están adquiriendo simultáneamente inglés y español, con aspectos de las gramáticas de adultos bilingües con el propósito de examinar la cuestión de la continuidad intergeneracional y del cambio. Se identifican dos tipos de cambio inducidos por el contacto lingüístico: copia, un mecanismo cualitativo que subyace a la noción de transferencia, e influencia cuantitativa, es decir, patrones que son frecuentes en un idioma afectan la frecuencia de los patrones paralelos en una lengua de contacto. Los cambios causados por copias son claramente el resultado de contacto, mientras que los que resultan de influencia pueden tener una motivación interna o externa, o ambas. El estudio apoya la hipótesis de que la interacción interlingüística afecta el léxico y la pragmática discursiva, pero no la sintaxis nuclear. Aspectos comunes entre las gramáticas de los niños y las de los adultos bilingües incluyen el gran número de pronombres sujeto explícitos y de sujetos preverbales, el sistema verbal reducido y la reproducción del significado de construcciones léxicas del inglés en el español. Se discuten las implicaciones teóricas de los paralelos identificados entre el comportamiento lingüístico de los niños y el de los bilingües adultos.
       
  • El Archivo Ambrosio Rabanales y la historiografía
           lingüística chilena e hispanoamericana

    • Abstract: A central concern of scholars of bilingualism is the extent and causes of phenomena that seemingly result from the close contact of two (or more) grammatical systems. Societal bilingualism is characterized by constant and rapid changes which may be observed as they arise and spread in the linguistic and social systems. Likewise, bilingual first language acquisition is characterized by constant changes as children become cognitively and linguistically more mature. This article compares aspects of the grammars of two developing English-Spanish bilinguals with those of adult bilinguals in order to examine the general issue of intergenerational continuity and change in a situation of societal bilingualism. Two types of contact-induced change are identified: copy, a qualitative mechanism that underlies the notion of transfer, and quantitative influence, that is, patterns that are frequent in one language affect the frequency of parallel patterns in a contact language. Changes caused by copying are clearly the result of contact, while those that result from influence may have an internal or an external motivation, or both. The study supports the hypothesis that crosslinguistic interaction affects the lexicon and discourse-pragmatics, but not the core syntax of the languages. Some concrete connections are indentified between early bilingual grammars and those of adult bilinguals, namely the increased production of overt subject pronouns and preverbal subjects,a reduced verbal system, and the reproduction of the meaning of word combinations from English into Spanish. The theoretical implications of the parallels identified between the children’s linguistic behavior and that of adult bilinguals are discussed.Una preocupación central de los investigadores del bilingüismo es la magnitud y las causas de los fenómenos que aparentemente resultan del contacto de dos (o más) sistemas gramaticales. El bilingüismo social se caracteriza por cambios rápidos y constantes que se pueden observar a medida que surgen y se propagan en los sistemas lingüísticos y sociales. Del mismo modo, la adquisición de dos primeras lenguas se caracteriza por cambios constantes a medida que los niños desarrollan mayor madurez cognitiva y lingüística. Este artículo compara algunos aspectos de las gramáticas de dos bilingües que están adquiriendo simultáneamente inglés y español, con aspectos de las gramáticas de adultos bilingües con el propósito de examinar la cuestión de la continuidad intergeneracional y del cambio. Se identifican dos tipos de cambio inducidos por el contacto lingüístico: copia, un mecanismo cualitativo que subyace a la noción de transferencia, e influencia cuantitativa, es decir, patrones que son frecuentes en un idioma afectan la frecuencia de los patrones paralelos en una lengua de contacto. Los cambios causados por copias son claramente el resultado de contacto, mientras que los que resultan de influencia pueden tener una motivación interna o externa, o ambas. El estudio apoya la hipótesis de que la interacción interlingüística afecta el léxico y la pragmática discursiva, pero no la sintaxis nuclear. Aspectos comunes entre las gramáticas de los niños y las de los adultos bilingües incluyen el gran número de pronombres sujeto explícitos y de sujetos preverbales, el sistema verbal reducido y la reproducción del significado de construcciones léxicas del inglés en el español. Se discuten las implicaciones teóricas de los paralelos identificados entre el comportamiento lingüístico de los niños y el de los bilingües adultos.
       
  • &rft.title=Boletín+de+Filología&rft.issn=0067-9674&rft.date=&rft.volume=">Quitapenas, abrelatas y rompecorazones: Formación e
           interpretación de los compuestos de "verbo + nombre" en
           español

    • Abstract: A central concern of scholars of bilingualism is the extent and causes of phenomena that seemingly result from the close contact of two (or more) grammatical systems. Societal bilingualism is characterized by constant and rapid changes which may be observed as they arise and spread in the linguistic and social systems. Likewise, bilingual first language acquisition is characterized by constant changes as children become cognitively and linguistically more mature. This article compares aspects of the grammars of two developing English-Spanish bilinguals with those of adult bilinguals in order to examine the general issue of intergenerational continuity and change in a situation of societal bilingualism. Two types of contact-induced change are identified: copy, a qualitative mechanism that underlies the notion of transfer, and quantitative influence, that is, patterns that are frequent in one language affect the frequency of parallel patterns in a contact language. Changes caused by copying are clearly the result of contact, while those that result from influence may have an internal or an external motivation, or both. The study supports the hypothesis that crosslinguistic interaction affects the lexicon and discourse-pragmatics, but not the core syntax of the languages. Some concrete connections are indentified between early bilingual grammars and those of adult bilinguals, namely the increased production of overt subject pronouns and preverbal subjects,a reduced verbal system, and the reproduction of the meaning of word combinations from English into Spanish. The theoretical implications of the parallels identified between the children’s linguistic behavior and that of adult bilinguals are discussed.Una preocupación central de los investigadores del bilingüismo es la magnitud y las causas de los fenómenos que aparentemente resultan del contacto de dos (o más) sistemas gramaticales. El bilingüismo social se caracteriza por cambios rápidos y constantes que se pueden observar a medida que surgen y se propagan en los sistemas lingüísticos y sociales. Del mismo modo, la adquisición de dos primeras lenguas se caracteriza por cambios constantes a medida que los niños desarrollan mayor madurez cognitiva y lingüística. Este artículo compara algunos aspectos de las gramáticas de dos bilingües que están adquiriendo simultáneamente inglés y español, con aspectos de las gramáticas de adultos bilingües con el propósito de examinar la cuestión de la continuidad intergeneracional y del cambio. Se identifican dos tipos de cambio inducidos por el contacto lingüístico: copia, un mecanismo cualitativo que subyace a la noción de transferencia, e influencia cuantitativa, es decir, patrones que son frecuentes en un idioma afectan la frecuencia de los patrones paralelos en una lengua de contacto. Los cambios causados por copias son claramente el resultado de contacto, mientras que los que resultan de influencia pueden tener una motivación interna o externa, o ambas. El estudio apoya la hipótesis de que la interacción interlingüística afecta el léxico y la pragmática discursiva, pero no la sintaxis nuclear. Aspectos comunes entre las gramáticas de los niños y las de los adultos bilingües incluyen el gran número de pronombres sujeto explícitos y de sujetos preverbales, el sistema verbal reducido y la reproducción del significado de construcciones léxicas del inglés en el español. Se discuten las implicaciones teóricas de los paralelos identificados entre el comportamiento lingüístico de los niños y el de los bilingües adultos.
       
  • Infantes bilingües y hablantes de herencia adultos:
           ¿Qué los vincula'

    • Abstract: A central concern of scholars of bilingualism is the extent and causes of phenomena that seemingly result from the close contact of two (or more) grammatical systems. Societal bilingualism is characterized by constant and rapid changes which may be observed as they arise and spread in the linguistic and social systems. Likewise, bilingual first language acquisition is characterized by constant changes as children become cognitively and linguistically more mature. This article compares aspects of the grammars of two developing English-Spanish bilinguals with those of adult bilinguals in order to examine the general issue of intergenerational continuity and change in a situation of societal bilingualism. Two types of contact-induced change are identified: copy, a qualitative mechanism that underlies the notion of transfer, and quantitative influence, that is, patterns that are frequent in one language affect the frequency of parallel patterns in a contact language. Changes caused by copying are clearly the result of contact, while those that result from influence may have an internal or an external motivation, or both. The study supports the hypothesis that crosslinguistic interaction affects the lexicon and discourse-pragmatics, but not the core syntax of the languages. Some concrete connections are indentified between early bilingual grammars and those of adult bilinguals, namely the increased production of overt subject pronouns and preverbal subjects,a reduced verbal system, and the reproduction of the meaning of word combinations from English into Spanish. The theoretical implications of the parallels identified between the children’s linguistic behavior and that of adult bilinguals are discussed.Una preocupación central de los investigadores del bilingüismo es la magnitud y las causas de los fenómenos que aparentemente resultan del contacto de dos (o más) sistemas gramaticales. El bilingüismo social se caracteriza por cambios rápidos y constantes que se pueden observar a medida que surgen y se propagan en los sistemas lingüísticos y sociales. Del mismo modo, la adquisición de dos primeras lenguas se caracteriza por cambios constantes a medida que los niños desarrollan mayor madurez cognitiva y lingüística. Este artículo compara algunos aspectos de las gramáticas de dos bilingües que están adquiriendo simultáneamente inglés y español, con aspectos de las gramáticas de adultos bilingües con el propósito de examinar la cuestión de la continuidad intergeneracional y del cambio. Se identifican dos tipos de cambio inducidos por el contacto lingüístico: copia, un mecanismo cualitativo que subyace a la noción de transferencia, e influencia cuantitativa, es decir, patrones que son frecuentes en un idioma afectan la frecuencia de los patrones paralelos en una lengua de contacto. Los cambios causados por copias son claramente el resultado de contacto, mientras que los que resultan de influencia pueden tener una motivación interna o externa, o ambas. El estudio apoya la hipótesis de que la interacción interlingüística afecta el léxico y la pragmática discursiva, pero no la sintaxis nuclear. Aspectos comunes entre las gramáticas de los niños y las de los adultos bilingües incluyen el gran número de pronombres sujeto explícitos y de sujetos preverbales, el sistema verbal reducido y la reproducción del significado de construcciones léxicas del inglés en el español. Se discuten las implicaciones teóricas de los paralelos identificados entre el comportamiento lingüístico de los niños y el de los bilingües adultos.
       
  • La lexicografía amerindia temática: el Compendio
           de nombres en lengua cakchiquel
    (1704) de Pantaleón de
           Guzmán

    • Abstract: Este artículo presenta un análisis detallado del Compendio de nombres en lengua cakchiquel de Pantaleón de Guzmán, obra que muestra la labor lingüística realizada por los misioneros en el Nuevo Mundo. La evangelización de las tierras conquistadas originó la necesidad de aprender las lenguas indígenas y, como consecuencia, la composición de diccionarios y gramáticas que facilitasen la conversión de los indios. Una de estas obras fue el Compendio de Pantaleón de Guzmán, repertorio que ordena sus materiales por ámbitos designativos, que se enfrenta a los problemas que causan las diferencias entre el español y el cakchiquel y que muestra en sus páginas una gran riqueza léxica (indigenismos, neologismos e hispanismos). Supone, en definitiva, una interesante aportación a la historia de la lingüística y la lexicografía misioneras.This paper presents a detailed analysis of the Compendio de nombres en lengua cakchiquel of Pantaleón de Guzmán, work that shows the linguistic task realized by the missionaries in the New World. The evangelism of the conquered lands caused the need to learn the indigenous languages and, therefore, the composition of dictionaries and grammars that could help the conversion of Indians. One of these works was Pantaleón de Guzmán’s Compendio, subjects catalogued by scopes, facing the problems that cause the differences between Spanish and Cakchiquel and that shows in its pages a great lexical richness. In short, an interesting contribution to the missionary history of Linguistics and Lexicography.
       
  • La expresión del tabú: estudio
           sociolingüístico

    • Abstract: El estudio del tabú lingüístico ha experimentado un desarrollo considerable, aunque aún limitado, en las últimas décadas, en las que se ha abordado, especialmente, desde disciplinas que trabajan con el habla, como son la sociolingüística o la pragmática, lo que ha favorecido una ampliación del objeto de estudio y la aparición de enfoques interdisciplinarios. Uno de los aspectos menos trabajados sobre la expresión lingüística de conceptos, comportamientos y realidades tabú es, no obstante, la variación condicionada por factores sociales. Por ello, con la pretensión de profundizar en el conocimiento de sus funciones discursivas y de la incidencia que tienen en su uso determinados factores sociales (sexo, edad, nivel de instrucción y clase social), estamos llevando a cabo una investigación sobre el tabú lingüístico en el habla de Madrid, que se enmarca dentro del "Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América (PRESEEA)" y que enfoca el objeto de estudio desde dos ángulos diferentes: por un lado, lo que acontece en el discurso oral, en registro semiformal, y, por otro, la percepción que tenemos los hablantes sobre el empleo que hacemos de expresiones interdictas. En este trabajo, presentamos los resultados obtenidos en la primera parte de la investigación y las conclusiones a las que hemos llegado sobre patrones sociolingüísticos en la expresión del tabú.In the last few decades the study of taboos in language has made considerable, though not yet sufficient, progress, particularly in disciplines such as sociolinguistics and pragmatics that concern themselves with the spoken word. This has led to a broadening of the object of study and to the emergence of interdisciplinary approaches. One of the more neglected aspects of the linguistic expression of taboo concepts, behaviour and realities is variation as the result of social factors. For that reason, and with a view to deepening our understanding of its discursive functions and of the repercussion on its use of certain social factors (sex, age, educational level and social class), we are carrying out research into taboos in language in the spoken language of Madrid, as part of the proyect: "Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América (PRESEEA)". Our approach to the subject is twofold, considering on the one hand what happens in semi-formal oral discourse and, on the other, speakers’ perceptions of the use made of taboo expressions. This article presents the results of the first part of our research and the conclusions we have reached regarding sociolinguistic patterns in the expression of taboos.
       
  • Andrés Bello, historiador de la lengua: Sobre
           el Cantar de Mío Cid

    • Abstract: La inagotable dedicación de Bello al estudio y sus ansias de conocimiento en distintas ramas del frondoso árbol de las ciencias humanas le permitirían producir en su fecunda vida obras que lo consagraron como excepcional polígrafo y guía intelectual de muchos americanos en el siglo XIX. Seguramente la primera inclinación que el singular caraqueño tuvo fue la de historiador, si bien por razones perfectamente explicables no llegó a desarrollar una labor continuada en el campo de la historia de la lengua, ni tan lograda científicamente como sus excepcionales condiciones hubieran augurado. Sin embargo, su edición y anotación del Cantar de Mío Cid tiene aspectos de gran modernidad y son manifestaciones del genio lingüístico de Bello, que con esta obra filológica aportaría estimable ayuda a la que décadas después consagraría a Menéndez Pidal.Bello’s inexhaustible dedication to study and his longing for knowledge on the various branches of the luxuriant tree of human sciences allowed him to produce, during his prolific life, works that confirmed him as an exceptional polymath and intellectual guide of many Americans in the 19th century. Most certainly he initially had a leaning towards history, even though because of perfectly understandable reasons he could not develop a continuous activity in the field of language history, as scientifically achieved as his exceptional qualities would have predicted. Nevertheless, his edition and annotation of Cantar de Mío Cid shows aspects of great modernity and are the expression of Bello’s linguistic genius, who with this philological study contributed significantly to Menéndez Pidal’s work recognition decades later.
       
  • Didáctica y lengua en el chileno Nuevo Método de
           Educación para el uso de las Escuelas del Campo
    (1832)

    • Abstract: El Nuevo Método de Educación para el uso de las Escuelas del Campo es un documento impreso de 1832 redactado por el Padre Mújica, del Colejio y Chacra de Apoquindo de la Recoleta Dominica, que encontramos en el Archivo General Andrés Bello. Se trata de un valioso documento en materia educativa puesto que en él se recoge de forma práctica un método de enseñanza dialógico en el que, a través de preguntas y respuestas, se exponen los conocimientos que los alumnos debían adquirir sobre diversas materias escolares. Pero no solo interesante resulta este impreso para conocer los métodos didácticos de la época, sino que además nos ofrece una gran muestra lingüística para analizar algunos aspectos gramaticales y léxicos, y, especialmente, lo relativo a las formas de tratamiento, de las que presenta una amplia casuística.The Nuevo Método de Educación para el uso de las Escuelas del Campo is an 1832 printed document, found in the Archivo General Andrés Bello and written by Padre Mujica, who belonged to the Colejio y Chacra de Apoquindo de la Recoleta Dominica. It is a valuable document on education, as it contains a practical dialogue-based teaching method which reveals, by means of a question-and-answer logic, the knowledge that pupils should acquire on various school subjects. Not only is this printed document useful to get a glimpse of how the teaching methods were at that time, but it also provides us with a rich linguistic sample that serves us to analyze some grammatical and lexical aspects, especially the forms of treatment, of which it presents abundant instances.
       
  • Caýda de príncipes : la Vulgata castellana
           del De Casibus Virorum Illustrium de Boccaccio

    • Abstract: Sabemos casi todo respecto a cómo se llevó a efecto, en el siglo XV, la traducción castellana del De casibus virorum illustrium de Giovanni Boccaccio y acerca de los códices que la contienen. Falta, sin embargo, un estudio referente a la "vulgata" de dicho texto, establecida por la edición de Sevilla (1495), que fue replicada después en Toledo (1511) y Alcalá de Henares (1552). Las variantes y la disposición de los capítulos podrían ser fruto de una manipulación de los curadores o de la existencia de un segundo arquetipo.We know almost everything about the spanish translation of Giovanni Boccaccio’s De casibus virorum illustrium, from XV century, and their containg codex. But, there are not studies about the vulgata text, stablished by the Sevilla’s edition (1459), later copied in Toledo (1511) and Alcalá de Henares (1552). The variants and orders of the chapters could be result of the curator’s manipulation or by the existence of a second archetype.
       
  • Ana María Cestero Mancera, Isabel Molina Martos y Florentino
           Paredes García (eds.)
    Patrones sociolingüísticos de
           Madrid

    • Abstract: A central concern of scholars of bilingualism is the extent and causes of phenomena that seemingly result from the close contact of two (or more) grammatical systems. Societal bilingualism is characterized by constant and rapid changes which may be observed as they arise and spread in the linguistic and social systems. Likewise, bilingual first language acquisition is characterized by constant changes as children become cognitively and linguistically more mature. This article compares aspects of the grammars of two developing English-Spanish bilinguals with those of adult bilinguals in order to examine the general issue of intergenerational continuity and change in a situation of societal bilingualism. Two types of contact-induced change are identified: copy, a qualitative mechanism that underlies the notion of transfer, and quantitative influence, that is, patterns that are frequent in one language affect the frequency of parallel patterns in a contact language. Changes caused by copying are clearly the result of contact, while those that result from influence may have an internal or an external motivation, or both. The study supports the hypothesis that crosslinguistic interaction affects the lexicon and discourse-pragmatics, but not the core syntax of the languages. Some concrete connections are indentified between early bilingual grammars and those of adult bilinguals, namely the increased production of overt subject pronouns and preverbal subjects,a reduced verbal system, and the reproduction of the meaning of word combinations from English into Spanish. The theoretical implications of the parallels identified between the children’s linguistic behavior and that of adult bilinguals are discussed.Una preocupación central de los investigadores del bilingüismo es la magnitud y las causas de los fenómenos que aparentemente resultan del contacto de dos (o más) sistemas gramaticales. El bilingüismo social se caracteriza por cambios rápidos y constantes que se pueden observar a medida que surgen y se propagan en los sistemas lingüísticos y sociales. Del mismo modo, la adquisición de dos primeras lenguas se caracteriza por cambios constantes a medida que los niños desarrollan mayor madurez cognitiva y lingüística. Este artículo compara algunos aspectos de las gramáticas de dos bilingües que están adquiriendo simultáneamente inglés y español, con aspectos de las gramáticas de adultos bilingües con el propósito de examinar la cuestión de la continuidad intergeneracional y del cambio. Se identifican dos tipos de cambio inducidos por el contacto lingüístico: copia, un mecanismo cualitativo que subyace a la noción de transferencia, e influencia cuantitativa, es decir, patrones que son frecuentes en un idioma afectan la frecuencia de los patrones paralelos en una lengua de contacto. Los cambios causados por copias son claramente el resultado de contacto, mientras que los que resultan de influencia pueden tener una motivación interna o externa, o ambas. El estudio apoya la hipótesis de que la interacción interlingüística afecta el léxico y la pragmática discursiva, pero no la sintaxis nuclear. Aspectos comunes entre las gramáticas de los niños y las de los adultos bilingües incluyen el gran número de pronombres sujeto explícitos y de sujetos preverbales, el sistema verbal reducido y la reproducción del significado de construcciones léxicas del inglés en el español. Se discuten las implicaciones teóricas de los paralelos identificados entre el comportamiento lingüístico de los niños y el de los bilingües adultos.
       
  • Miguel Ángel Quesada Pacheco (ed.) El español hablado
           en América Central: nivel morfosintáctico

    • Abstract: A central concern of scholars of bilingualism is the extent and causes of phenomena that seemingly result from the close contact of two (or more) grammatical systems. Societal bilingualism is characterized by constant and rapid changes which may be observed as they arise and spread in the linguistic and social systems. Likewise, bilingual first language acquisition is characterized by constant changes as children become cognitively and linguistically more mature. This article compares aspects of the grammars of two developing English-Spanish bilinguals with those of adult bilinguals in order to examine the general issue of intergenerational continuity and change in a situation of societal bilingualism. Two types of contact-induced change are identified: copy, a qualitative mechanism that underlies the notion of transfer, and quantitative influence, that is, patterns that are frequent in one language affect the frequency of parallel patterns in a contact language. Changes caused by copying are clearly the result of contact, while those that result from influence may have an internal or an external motivation, or both. The study supports the hypothesis that crosslinguistic interaction affects the lexicon and discourse-pragmatics, but not the core syntax of the languages. Some concrete connections are indentified between early bilingual grammars and those of adult bilinguals, namely the increased production of overt subject pronouns and preverbal subjects,a reduced verbal system, and the reproduction of the meaning of word combinations from English into Spanish. The theoretical implications of the parallels identified between the children’s linguistic behavior and that of adult bilinguals are discussed.Una preocupación central de los investigadores del bilingüismo es la magnitud y las causas de los fenómenos que aparentemente resultan del contacto de dos (o más) sistemas gramaticales. El bilingüismo social se caracteriza por cambios rápidos y constantes que se pueden observar a medida que surgen y se propagan en los sistemas lingüísticos y sociales. Del mismo modo, la adquisición de dos primeras lenguas se caracteriza por cambios constantes a medida que los niños desarrollan mayor madurez cognitiva y lingüística. Este artículo compara algunos aspectos de las gramáticas de dos bilingües que están adquiriendo simultáneamente inglés y español, con aspectos de las gramáticas de adultos bilingües con el propósito de examinar la cuestión de la continuidad intergeneracional y del cambio. Se identifican dos tipos de cambio inducidos por el contacto lingüístico: copia, un mecanismo cualitativo que subyace a la noción de transferencia, e influencia cuantitativa, es decir, patrones que son frecuentes en un idioma afectan la frecuencia de los patrones paralelos en una lengua de contacto. Los cambios causados por copias son claramente el resultado de contacto, mientras que los que resultan de influencia pueden tener una motivación interna o externa, o ambas. El estudio apoya la hipótesis de que la interacción interlingüística afecta el léxico y la pragmática discursiva, pero no la sintaxis nuclear. Aspectos comunes entre las gramáticas de los niños y las de los adultos bilingües incluyen el gran número de pronombres sujeto explícitos y de sujetos preverbales, el sistema verbal reducido y la reproducción del significado de construcciones léxicas del inglés en el español. Se discuten las implicaciones teóricas de los paralelos identificados entre el comportamiento lingüístico de los niños y el de los bilingües adultos.
       
 
 
JournalTOCs
School of Mathematical and Computer Sciences
Heriot-Watt University
Edinburgh, EH14 4AS, UK
Email: journaltocs@hw.ac.uk
Tel: +00 44 (0)131 4513762
Fax: +00 44 (0)131 4513327
 
About JournalTOCs
API
Help
News (blog, publications)
JournalTOCs on Twitter   JournalTOCs on Facebook

JournalTOCs © 2009-2015