for Journals by Title or ISSN
for Articles by Keywords
Similar Journals
Journal Cover
International Journal of Comparative Literature and Translation Studies
Number of Followers: 23  

  This is an Open Access Journal Open Access journal
ISSN (Print) 2202-9451
Published by Australian International Academic Centre Homepage  [8 journals]
  • Sense of Time in A. Akhmatova’s and T.S. Eliot’s Latter Poetry
           (Comparative Analysis of Poem Without a Hero and Four Quartets)

    • Authors: Anna Kurasova
      Pages: 1 - 9
      Abstract: Anna Akhmatova and Thomas Stearns Eliot are considered among the most influential representatives of Modernism, Eliot - in Anglo-American Literature, and Akhmatova – in Russian. Modernism emerged at the beginning of the 20th century, seeking to point out people's failure to maintain a culture based on spiritual values,  an idea that was central to the works of Eliot and Akhmatova. By analysing and contrasting their last major poems, Four Quartets and Poem Without a Hero, this paper aims to present Eliot’s and Akhmatova’s perception of time and modernity. Faced with the tragedy of World War II, Eliot and Akhmatova turned to reflecting on notions of time and history. Despite the differences in the poets’ experiences, mentality, and background, Four Quartets and Poem Without a Hero bear a resemblance to each other in many respects and express the common for Akhmatova and Eliot perception of time. The poets saw time as a complex continuum, in which every element has its place and persistently interacts with all the other elements; thus, the past is present in our lives today and shapes our destiny. Therefore, history is not simply a sequence of past events unrelated to the present, but rather an active creator of every moment of our present lives. Establishing the immutable connection between the past, the present, and the future, the poets remind their readers of the notions of sin, guilt and responsibility. The poets also shared an attitude towards modernity, which they saw as a time of lost people who deny their past and for that reason will have no future unless they change. Therefore, in the face of eternity, which is wiser than we are capable of seeing, all that remains for humanity is acceptance and humility.
      PubDate: 2018-01-28
      DOI: 10.7575/aiac.ijclts.v.6n.1p.1
      Issue No: Vol. 6, No. 1 (2018)
  • A Comparative Study of Wordsworth and Sepehri`s Poetry in the Light of Ibn
           Arabi`s Philosophy

    • Authors: Laiya Matin Parsa
      Pages: 10 - 17
      Abstract: Sohrab Sepehri and William Wordsworth’s poems, have repeatedly been compared as they both reflect Pantheism and Emerson’s Over-Soul, yet they have never been studied in the light of Ibn Arabi’s Philosophy. The theory of Constant Immanence or renewal of creation expressed by Ibn Arabi can be regarded as an umbrella term to read the selected poems of Sepehri and Wordsworth and detect the similarities between these poets of two distinct milieu. Ibn Arabi’s innovative ideas of constantly renewing creation of the cosmos, the relationship between Man and Nature, Perfect Man and the love of religion have been depicted impressively centuries later in Sepehri’s and Wordsworth’s works. There is a wide tendency to compare the poems of these two poets of different milieu due to their special outlook to nature and their very individualistic worlds and their wide acceptance by both elite and common readers of poetry.
      PubDate: 2018-01-28
      DOI: 10.7575/aiac.ijclts.v.6n.1p.10
      Issue No: Vol. 6, No. 1 (2018)
  • Pauses by Student and Professional Translators in Translation Process

    • Authors: Rusdi Noor Rosa, T. Silvana Sinar, Zubaidah Ibrahim-Bell, Eddy Setia
      Pages: 18 - 28
      Abstract: Translation as a process of meaning making activity requires a cognitive process one of which is realized in a pause, a temporary stop or a break indicating doing other than typing activities in a certain period of translation process. Scholars agree that pauses are an indicator of cognitive process without which there will never be any translation practices. Despite such agreement, pauses are debatable as well, either in terms of their length or in terms of the activities managed by a translator while taking pauses. This study, in particular, aims at finding out how student translators and professional translators managed the pauses in a translation process. This was a descriptive research taking two student translators and two professional translators as the participants who were asked to translate a text from English into bahasa Indonesia. The source text (ST) was a historical recount text entitled ‘Early History of Yellowstone National Park’ downloaded from composed of 230-word long from English into bahasa Indonesia. The data were collected using Translog protocols, think aloud protocols (TAPs) and screen recording. Based on the data analysis, it was found that student translators took the longest pauses in the drafting phase spent to solve the problems related to finding out the right equivalent for the ST words or terms and to solve the difficulties encountered in encoding their ST understanding in the TL; meanwhile, professional translators took the longest pauses in the pos-drafting phase spent to ensure whether their TT had been natural and whether their TT had corresponded to the prevailing grammatical rules of the TL. 
      PubDate: 2018-01-28
      DOI: 10.7575/aiac.ijclts.v.6n.1p.18
      Issue No: Vol. 6, No. 1 (2018)
  • The Early Literary Reception of Ernest Hemingway in Iran

    • Authors: Atefeh Ghasemnejad, Alireza Anushiravani
      Pages: 29 - 35
      Abstract: This essay investigates the dynamics that led to the literary reception of Ernest Hemingway before the Islamic Revolution in Iran. This article deploys reception studies as a branch of Comparative Literature with a focus upon conceptions of Siegbert Salomon Prawer and the practical method of George Asselineau to unearth the ideological, political, and historical milieu that embraced Hemingway’s literary fortune in Iran. This investigation, unprecedented in the study of Iranian literature, discusses how and why Hemingway was initially received in Iran. As such, the inception of literary fortune of Ernest Hemingway in Iran is examined by the contextual features, Persian literary taste, and the translator’s incentives that paved the way for this reception. This article also uncovers the reasons for the delay in the literary reception of Hemingway in Iran and discussed why some of Hemingway’s oeuvres enjoyed recognition while others were neglected by the Iranian readership.
      PubDate: 2018-01-31
      DOI: 10.7575/aiac.ijclts.v.6n.1p.29
      Issue No: Vol. 6, No. 1 (2018)
  • The Mythopoetics of Chinua Achebe’s Anthills of the Savannah

    • Authors: John Aning, Confidence Gbolo Sanka, Francis Elsbend Kofigah
      Pages: 36 - 41
      Abstract: The objective of this paper is to investigate how Chinua Achebe uses myth making as an attempt to address the leadership problem of his country, Nigeria. Many writers have identified leadership as the greatest problem of many countries in Africa. Consequently, Achebe uses symbolism and a language full of violence to portray the levels of corruption and abuse of power in the novel.  In this paper, we present a myth criticism of Achebe’s Anthills of the Savannah by looking at how the novelist deconstructs Biblical and traditional stories to show that women should be given a greater political role alongside men to chart a new course of development. Achebe’s novel is dominated by the myth of the Pillar of Fire which he takes from the Bible and the Idemili myth which he takes from the traditions of his people. At the end of the deconstruction of these two myths, the only viable alternative left is the all-inclusive group led by the priestess of Idemili and hope is finally enshrined in the baby girl Amaechina. 
      PubDate: 2018-01-31
      DOI: 10.7575/aiac.ijclts.v.6n.1p.36
      Issue No: Vol. 6, No. 1 (2018)
  • Attitude in Appraisal Theory: A Comparative Analysis of English Versions
           of Changgan Xing

    • Authors: Tian Dong, Xiaolin Lin
      Pages: 42 - 49
      Abstract: This study intends to explore the distribution of appraisal resources in the English versions of Li Bai’s poem Changgan Xing. It aims to make a comparative analysis and find out the similarities and differences of the translated poems based on J. R. Martin’s Appraisal Theory. Two classical English versions of the Chinese poem, which were translated by Ezra Pound and Xu Yuanchong, have been chosen. The distribution of attitudinal resources in the two English versions has been analyzed under the attitude system from three aspects: affect, judgment and appreciation. The distribution of polarity and explicitness in the poems has been explored as well. The study has adopted quantitative and qualitative methods to conduct a comparative analysis of the attitudinal resources in the translated poems. Further, the reasons for the differences of attitudinal resources in the translated versions have been explored. Through revealing the similarities and differences of the attitudinal resources, this study shows the applicability of the Appraisal Theory in the comparative studies of Chinese-English poems.
      PubDate: 2018-01-31
      DOI: 10.7575/aiac.ijclts.v.6n.1p.42
      Issue No: Vol. 6, No. 1 (2018)
  • Omission in Possible: the Forensic Linguistics Autopsy of the Court
           Interpreting Praxis

    • Authors: Taufiq Jati Murtaya, Sulis Triyono
      Pages: 50 - 57
      Abstract: To have a proportional rendition, an interpreter has to deal with the dilemmatic decision of technique employment. In fact, in a case of court interpreting there are a bunch of oppressive moments, since its impact is exclusively stroke on the hearings’ route; and generally in the law enforcement constitution. For that fundamental circumstance, this article links the perspectives to achieve the goal how the court interpreting should be held from the notion of one of the interpreting strategies, namely the omission and the conceptual perspective of forensic linguistics. Here, this article reviews some points of view from both sides; and scrutinizes what lies beneath so the findings are beneficial for the court interpreting practices and studies. This article articulates that the omissions are taken for the sake of the prosecution flawless systemic process. Thus, the interpreter should be aware of the nuance of the two main conditions of the witness examination session i.e. the examination-in-chief and the cross-examination. More importantly, the forensic linguistics considers this as the effort in a working condition of the court interpreter to keep the most proportional judicial atmosphere in balance in terms of symmetrical and asymmetrical relation. This article then proposes the significance of having more knowledge on forensic linguistics for a court interpreter in doing and learning court interpreting.
      PubDate: 2018-01-31
      DOI: 10.7575/aiac.ijclts.v.6n.1p.50
      Issue No: Vol. 6, No. 1 (2018)
  • Audiovisual Translation:A Critical Review on Sino-western Perspectives of
           Film Subtitle Translation

    • Authors: Junchen Zhang
      Pages: 58 - 64
      Abstract: The paper argues the development of audiovisual translation (mainly focuses on the strand of film subtitle translation) in the West and China. Firstly, the paper discusses film translation from the perspective of the West and critically reviews the achievements produced by western researchers. Secondly, the paper analyzes film translation from Chinese perspective and outlines its change and development in Mainland China. Thirdly, some major issues exited in film translation such as cultural problems, technical issues and translation strategies are analyzed. And in the fourth part, the paper takes a unique Chinese film genre, Chinese martial arts/wuxia film (中國武俠電影), as a specific case to analyze and then further discuss the studies of film translation in the context of Chinese culture. The potential underexplored areas of translating Chinese martial arts film are also identified. Lastly, the paper argues the audiovisual translation from an inter-/multi-disciplinary angle involving film study, social-cultural study, multimodal analysis and relevant linguistic approaches and then points out the potential future trends in audiovisual translation studies. In short, there are three significances in the research. The first one is making a comparative analysis to development path of film translation between Western side and China’s side. The second is arguing the translation of Chinese wuxia film from a diachronic perspective and identifying existed research gaps. The last is pointing out the potential research trends based on the latest research progress.
      PubDate: 2018-01-31
      DOI: 10.7575/aiac.ijclts.v.6n.1p.58
      Issue No: Vol. 6, No. 1 (2018)
  • The Poetic Innovation in the Poetry of Ahmed Hijazi

    • Authors: Sabbar S. Sultan
      Pages: 65 - 74
      Abstract: The contemporary Egyptian poet, critic, editor and convener of many conferences and cultural committees Ahmed Abdul Mu'tiHijazirepresents a case of dispute and discussion thanks to the selection of the material of his poems as well as the distinct shape and innovative aspects of his verse. As  will be shown in the following pages,Hijazi's version of poetic modernism is devoid of mythology, intersexuality and deliberate obfuscation or self-indulgence. Every word in his poem is aligned in a seamless mosaic that eventually succeeds in conveying the poet's message in clear and lucid but highly suggestive discourse. It is this particular side of his verse that will be highlighted  in the present study.
      PubDate: 2018-01-31
      DOI: 10.7575/aiac.ijclts.v.6n.1p.65
      Issue No: Vol. 6, No. 1 (2018)
  • Narratives of Displacement: The Challenges of Motherhood and Mothering in
           semi-fictional works by Laura Pariani, Mary Melfi, and Donatella Di

    • Authors: Laura Rorato
      Pages: 75 - 82
      Abstract: This article analyses the representation of the impact of migration on family dynamics in three autobiographical works: Laura Pariani’s Il piatto dell’angelo (2013), Mary Melfi’s Italy Revisited. Conversations with my Mother (2009), and Antonella Di Pietrantonio’s Mia madre è un fiume (2011). All three authors were directly or indirectly affected by the wave of emigration that took place in Italy between the end of the 19th century and the first half of the 20th century. Pariani extends her observations to the present by focusing also on those South American women who are currently moving to Italy to work as cares for old people, often leaving their families behind. Motherhood and mothering are central themes in all three books. These works problematise the patriarchal notion of motherhood and highlight the need to move towards alternative concepts of motherhood that do not imply the subordination of women. Additionally, this article offers a reflection on the role that creative writing can play in challenging some of the most engrained stereotypes, such as those of the good mother versus the bad mother, partially related to our Christian tradition. Building on Podnieks and O’Reilly’s notion of “maternal texts” (1-2), this article argues that through fiction women are less inhibited in exploring the thornier aspects of motherhood as a social construction than they seem to be in everyday life.
      PubDate: 2018-01-31
      DOI: 10.7575/aiac.ijclts.v.6n.1p.75
      Issue No: Vol. 6, No. 1 (2018)
School of Mathematical and Computer Sciences
Heriot-Watt University
Edinburgh, EH14 4AS, UK
Tel: +00 44 (0)131 4513762
Fax: +00 44 (0)131 4513327
Home (Search)
Subjects A-Z
Publishers A-Z
Your IP address:
About JournalTOCs
News (blog, publications)
JournalTOCs on Twitter   JournalTOCs on Facebook

JournalTOCs © 2009-